[日本語から英語への翻訳依頼] 以前メールをしてから1週間以上たちました。 私から送ったメールは読んでもらえましたか? 以前あなたはネガティブな評価はつけないでほしいと私にebay...

この日本語から英語への翻訳依頼は y_y_jean さん tatsuoishimura さん funkysoul さん ashishjoshi さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 15分 です。

konishikiによる依頼 2012/10/06 20:09:59 閲覧 7027回
残り時間: 終了


以前メールをしてから1週間以上たちました。

私から送ったメールは読んでもらえましたか?

以前あなたはネガティブな評価はつけないでほしいと私にebayのメッセージで伝えてきました。

あなたの評価は100%ポジティブなので、できれば私も悪い評価はつけたくないと考えてきました。

ただし、あなたから何もこの先いってこないのであればネガティブな評価をつけます。

今日から3日間待つので、何かしら返答をしてください。

今日、あなたから購入したリールの修理が完了しました。

多少、金額面で協力してください。

Its been more than a week since I mailed you last.
Did you read the mail i sent you?
Earlier you conveyed me through a message at ebay that you want me not to give you negative rating.
Since rating given by you is 100% positive, I think i also do not want to give negative rating as far as possible.
However, as there is no recent contact from you, i will give you negative rating.
I will wait for another three days, so reply at any cost.
Today, the repairing of the reel that I bought from you completed.
Please cooperate with some amount of money.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。