Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] すいません、連絡後すぐに寝てしまいました。 起きてすぐ決済しようとしていたのですがPayPalのセキュリティチェックが入ってしまい、それが終わらないと決済...
翻訳依頼文
すいません、連絡後すぐに寝てしまいました。
起きてすぐ決済しようとしていたのですがPayPalのセキュリティチェックが入ってしまい、それが終わらないと決済できない状況です。
発送は決済後で構いません。
※日本ではPayPalが進出に力を入れたためセキュリティが厳しくなりました。
起きてすぐ決済しようとしていたのですがPayPalのセキュリティチェックが入ってしまい、それが終わらないと決済できない状況です。
発送は決済後で構いません。
※日本ではPayPalが進出に力を入れたためセキュリティが厳しくなりました。
natsukio
さんによる翻訳
I'm sorry I immediately went to bed after we talked.
I was going to pay right after getting up, however paypal is going through a security check.
I'm not able to proceed to payment before they complete the process.
Shipment can be done after the payment.
*Japan is getting stricter against paypal as they are getting popular.
I was going to pay right after getting up, however paypal is going through a security check.
I'm not able to proceed to payment before they complete the process.
Shipment can be done after the payment.
*Japan is getting stricter against paypal as they are getting popular.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 136文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,224円
- 翻訳時間
- 37分
フリーランサー
natsukio
Starter