Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] そうだったんですね~(笑 僕の溶接はそんなに上手じゃないかもしれないけどTIG溶接なので比較的に綺麗に仕上がると思います。 後はデザインですね・・・・An...

翻訳依頼文
そうだったんですね~(笑 僕の溶接はそんなに上手じゃないかもしれないけどTIG溶接なので比較的に綺麗に仕上がると思います。
後はデザインですね・・・・Andyのケージはルーフの幅が僕のケージよりも狭く見えるので純正ライトだと4個位が限界かなと感じてます。
私の物と同じ固定方法ではAndyのケージには取り付けることが出来ないので強度も保てる固定方法を少し考えてみます。

huizeun さんによる翻訳
It was compared to TIG weld of ( lol)-I might not good at that, but I think it is beautiful.
the rear cage · · · · Andy felt that design is marginal or place it light and four genuine width of the roof can be seen, narrower than my cage.
I think a little bit about how it can not be fixed , the way we can keep the intensity that Andy is attached to the cage of the same as my method of fixing.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
182文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,638円
翻訳時間
16分
フリーランサー
huizeun huizeun
Starter
I am a third year student major in Japanese language, and linguistic. This is...