Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] Chamber-Dead Man’s Hill To your glory and your grace, they said for our home...

翻訳依頼文
Chamber-Dead Man’s Hill
To your glory and your grace, they said
for our homeland and the crown.
Hey - hooray! they sung, we go to war!
and flowers lead their way to fate
So he whispered in her ear, goodbye
held her tight for a kiss, goodbye
then turned away from love to leave
for those heroic fields of grief
Heaven’s torn apart, brought hell on down
down at foot of Dead Man’s Hill
barrage fire threw their pride to mud,
torn glory, shattered grace to ground.
Where she whispered in his ear, goodbye
held him tight for a kiss, goodbye
then turned to leave, to fade away
still her whisper's in his ear, goodbye
in a lonely dreadful trench, goodbye
please stay with me, stay by my side
his bitter cry, vanished in the night
ding_dong88 さんによる翻訳
空房子--亡者之山
向你们的荣耀与恩典致敬,他们言语着,
为了我们的祖国与王冠而战。
嘿!他们欢唱着,我们奋起而战!
鲜花指引着命运之路。
他在她耳边轻语,亲爱的再见,
他们紧拥而吻, 亲爱的再见,
他转身离去,告别挚爱,
为了英雄们夹着悲伤的战场。
天堂被无情撕扯,跌入深不见底的地狱,
一直跌到亡者之山,
枪火在泥泞中践踏荣耀
荣誉被无情撕扯,恩典被狠狠摔下
她在他耳边轻语,亲爱的再见
紧拥而吻, 亲爱的再见
他转身离去,慢慢消失
直到她在耳边轻语,亲爱的再见
在那孤单可怕的战壕中,亲爱的再见
请和我在一起,留在我身边
唯有他凄凄的哭泣,在暗夜慢慢消失

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
719文字
翻訳言語
英語 → 中国語(簡体字)
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,618.5円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
ding_dong88 ding_dong88
Starter
President Assistant in China-US Business Association, responsible for all off...