Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ご提案ありがとう。 あなたの言うことが正しいです。 ちなみに100商品注文したならば、値段はいくらになりますか? フロリダから、1ポンドにつき3$です...
翻訳依頼文
ご提案ありがとう。
あなたの言うことが正しいです。
ちなみに100商品注文したならば、値段はいくらになりますか?
フロリダから、1ポンドにつき3$です。
あなたは他にもDysonの製品を扱ってますか?
他の商品もいろいろと欲しいです。
あなたの言うことが正しいです。
ちなみに100商品注文したならば、値段はいくらになりますか?
フロリダから、1ポンドにつき3$です。
あなたは他にもDysonの製品を扱ってますか?
他の商品もいろいろと欲しいです。
huizeun
さんによる翻訳
Thank you for your suggestions.
what you say is correct.
By the way、If order 100 products, how much the price?
From Florida, it is 3$ per pound.
Do you deal with other Dyson products?
I want a lot of other products as well.
what you say is correct.
By the way、If order 100 products, how much the price?
From Florida, it is 3$ per pound.
Do you deal with other Dyson products?
I want a lot of other products as well.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 112文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,008円
- 翻訳時間
- 12分
フリーランサー
I am a third year student major in Japanese language, and linguistic. This is...