Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] ご回答ありがとうございます。 在庫の確認をお願い致します。 以下の商品は今在庫はあるでしょうか? 型番 商品名 よろしくお願い致します。

この日本語から英語への翻訳依頼は y_y_jean さん isopp さん saffron さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 63文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

sionによる依頼 2012/10/05 01:49:20 閲覧 1269回
残り時間: 終了

ご回答ありがとうございます。

在庫の確認をお願い致します。
以下の商品は今在庫はあるでしょうか?

型番

商品名

よろしくお願い致します。

y_y_jean
評価 57
翻訳 / 英語
- 2012/10/05 01:58:23に投稿されました
Thank you for your response.

Could you please verify the inventory?
Do you have stocks of the product listed below?

Product ID

Name of product

Thank you.
isopp
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/10/05 01:56:21に投稿されました
Thank you for replying.

Could you check the item below is still in stock?

Model number:

Product name:

Best regards,

sionさんはこの翻訳を気に入りました
saffron
評価 54
翻訳 / 英語
- 2012/10/05 01:58:40に投稿されました
Thank you for your reply.

Could you please check whether the following item is still in stock?


Model:
Product Name:
Thank you in advance for your assistance.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。