Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。 先日MSR SURELOCK TR 3 STANDARD POLEを2本購入した日本の●●です。 素敵な商品ありがとう。 この商品を追加...
翻訳依頼文
こんにちは。
先日MSR SURELOCK TR 3 STANDARD POLEを2本購入した日本の●●です。
素敵な商品ありがとう。
この商品を追加で10本購入したいと思っています。
取寄せは可能ですか?
その場合の価格、送料の見積もり、納期のご連絡をお願いします。
今後継続的に購入したいと思っています。
ペイパルで支払います。
請求先のメールアドレスは●●です。
回答お願いします。
先日MSR SURELOCK TR 3 STANDARD POLEを2本購入した日本の●●です。
素敵な商品ありがとう。
この商品を追加で10本購入したいと思っています。
取寄せは可能ですか?
その場合の価格、送料の見積もり、納期のご連絡をお願いします。
今後継続的に購入したいと思っています。
ペイパルで支払います。
請求先のメールアドレスは●●です。
回答お願いします。
y_y_jean
さんによる翻訳
Hello.
This is ●● from Japan. I purchased 2 MSR SURELOCK TR 3 STANDARD POLE the other day.
Thank you for selling an amazing product.
I would like to additionally order 10 of these.
Is it possible to backorder?
I would appreciate if you could let me know how much the price will be, the estimate shipping price, and when it will be shipped, in that case.
I would like to continuously order these from now on.
I will pay via PayPal.
My PayPal account email address is ●●.
Looking forward to your reply.
Thank you.
This is ●● from Japan. I purchased 2 MSR SURELOCK TR 3 STANDARD POLE the other day.
Thank you for selling an amazing product.
I would like to additionally order 10 of these.
Is it possible to backorder?
I would appreciate if you could let me know how much the price will be, the estimate shipping price, and when it will be shipped, in that case.
I would like to continuously order these from now on.
I will pay via PayPal.
My PayPal account email address is ●●.
Looking forward to your reply.
Thank you.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 185文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,665円
- 翻訳時間
- 12分
フリーランサー
y_y_jean
Starter