Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 報告は後で述べる「条件」を満たした商品のみになります。 開始前に必ず調査条件をご確認ください。 ①お渡しするセラーID一覧表からURLをクリックする ②...

翻訳依頼文
報告は後で述べる「条件」を満たした商品のみになります。
開始前に必ず調査条件をご確認ください。

①お渡しするセラーID一覧表からURLをクリックする
②売っている商品の詳細(商品名、ASIN、カテゴリ、ランキング、重量)をエクセルの該当箇所に記載する。
③アメリカAmazonにて②のASINで検索し、FBA出品者数、価格、販売価格など記載する。
④1セラーの全商品のリサーチが終了したら、次のセラーの商品をまた①から調査を開始する。


取りかかる前に説明や効率的に調べるコツをお教えします。 ・報告は日米両方で販売している商品です。アメリカで購入できない(=検索してもない)
 商品にはエクセルに記載せずに次の商品を調査してください。
・次の調査条件に該当しない場合も次の商品・セラーを調査してください。

エクセルに記載・報告する商品は以下の条件「すべて」満たした商品です。

  ・FBA出品者が7人以下
  ・ランキング:30000位以内
  ・日米格差(エクセルのgross interest)が2000円以上
  ・次のカテゴリの商品は調査対象外とします。
y_y_jean さんによる翻訳
The report has to follow the "terms" listed below.
Please make sure to check the research terms before you start.

①Click the URL from the provided seller ID list.
②List the details of the selling items (name of item / ASIN / category / ranking / weight) in the corresponding space on Excel.
③ Research the ASIN of ② and entry the FBA auctioneer number / price / selling price.
④ When you finished researching all the items sold by one seller, start researching other sellers from ①.

I will explain and give you tips of how to research efficiently before you start.
・The report has to be on items sold both in US and Japan. Do not enter the items not sold in the US (= cannot find search result) , and proceed on researching for the next item.
・Proceed on researching the next item / seller, if it does not follow the research terms listed below.

The items entered / reported on excel has to be items which follows ALL the terms listed below.

・Less than 7 FBA auctioneer
・Ranking: With in 30000 rank.
・Disparity in US and in Japan (gross interest in excel): over 2000yen
・The item in the next category is out of research.


Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
467文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
4,203円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
y_y_jean y_y_jean
Starter