Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 株式会社プログレス 輸入担当のカトウヒロタカと申します。 弊社の新規事業として輸入販売事業を始めることになりました。 私たちは、主に海外商品を輸入しており...

翻訳依頼文
株式会社プログレス
輸入担当のカトウヒロタカと申します。
弊社の新規事業として輸入販売事業を始めることになりました。
私たちは、主に海外商品を輸入しております。
そして、こちらの商品は日本では、すごく珍しいです。
日本人に好まれるでしょう。
しかし、現在の価格では注文は厳しいです。
あなたから、今後も取引したいので総額から30%値引きしてくれませんか。
これからも注文したいと考えています。
ご検討、よろしくお願いします。
下記のアドレスへの返答をお待ちしております。
y_y_jean さんによる翻訳
Hello. This is Hirotaka Kato from Progress Ltd.. I am incharge of imports.
We have just started up an import section in our company.
We mainly import overseas products.
This product is very rare in Japan.
I think Japanese customers will like it.
However, I cannot make purchase with this price.
We are hoping to have continuous business relationship with you, so could you please make a discount of 30% off from the total price?
We would like to continue purchasing from you.
I appreciate your generous consideration.
Looking forward to your reply to the address cited below.
Thank you.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
225文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,025円
翻訳時間
約2時間
フリーランサー
y_y_jean y_y_jean
Starter