Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語からネイティブ 中国語(簡体字)への翻訳依頼] 再度見積りをありがとう。 平均650RMB/SETが、少し安くなりましたね。 ただ、他の中国の工場よりは高め、現在私が仕入れているアメリカのサプライヤーに...
翻訳依頼文
再度見積りをありがとう。
平均650RMB/SETが、少し安くなりましたね。
ただ、他の中国の工場よりは高め、現在私が仕入れているアメリカのサプライヤーに迫る金額です。
ただ、YUさんが、展示会で出会った方の中で一番生地について詳しく説明してくれたので
御社にお願いしたいと考えています。
商品の販売価格を高めに設定して販売しようと思います。
商品の支払いを受取後、一ヶ月後にしてくれませんか?
ご検討お願いいたします。
平均650RMB/SETが、少し安くなりましたね。
ただ、他の中国の工場よりは高め、現在私が仕入れているアメリカのサプライヤーに迫る金額です。
ただ、YUさんが、展示会で出会った方の中で一番生地について詳しく説明してくれたので
御社にお願いしたいと考えています。
商品の販売価格を高めに設定して販売しようと思います。
商品の支払いを受取後、一ヶ月後にしてくれませんか?
ご検討お願いいたします。
owen
さんによる翻訳
感谢您再次报价。
平均650RMB/SET,确实变得稍微便宜了一些。
但也只是比其他中国工厂的价格要高,接近我方当前美国供应商的价格。
只是YU先生(小姐)是我在展览会遇到的人当中,介绍布料最为详细的人士,因此我想委托给贵公司生产。
我想将商品的销售价格定得高一些销售。
收到商品的付款后,能否在一个月后交货?
请您考虑一下。
平均650RMB/SET,确实变得稍微便宜了一些。
但也只是比其他中国工厂的价格要高,接近我方当前美国供应商的价格。
只是YU先生(小姐)是我在展览会遇到的人当中,介绍布料最为详细的人士,因此我想委托给贵公司生产。
我想将商品的销售价格定得高一些销售。
收到商品的付款后,能否在一个月后交货?
请您考虑一下。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 203文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 中国語(簡体字)
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,827円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
owen
Starter
私の専門は日中翻訳です。日系企業の翻訳者です。