Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] (G)当社はプリメインアンプ、プリアンプ、パワーアンプ、フォノプリアンプ、新商品の拡声器などを含む幅広いアンプ商品を製造しております。 EL84、EL3...

翻訳依頼文
(G)We manufacture a wide range of amplification equipment including.
Integrated amplifiers, pre-amplifiers, power amplifiers, phono pre-amplifiers, and our new range of loundspeakers.
A wide range design are available using many popular output valves including EL84, EL34, 805, 845, 300B, KT88, ect.
(H)Ming Da products have had a unique and distinct appearance, which has been well received throughout the world.
(I)Our models and manufacturing process complies with CE, CB, CCC, and ROHS.
And has relevant certification.
gloria さんによる翻訳
(G)当社はプリメインアンプ、プリアンプ、パワーアンプ、フォノプリアンプ、新商品の拡声器などを含む幅広いアンプ商品を製造しております。
EL84、EL34、805、845、300B、KT88などの人気の出力バルブを使った多様なデザインを取り揃えております。
(H)Ming Da製品は昔からユニークで目立つ外観デザインで、世界中で受け入れられていました。
(I)当社のモデルと製造プロセスはCE、CB、CCC、ROHSに適合しています。関係する認証も取得しております。
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
517文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,164円
翻訳時間
約5時間
フリーランサー
gloria gloria
Senior
英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に携わっています。
得意分野は契約書、法務関連文書、特許、科学・技術・工...
相談する