ご提案ありがとう。
では10月1日に支払いますので、請求を送ってください。
paypalで支払います。
数量を増やせば、さらに安く購入することは可能ですか?
お返事ありがとう。
ではdyson DC44の数量を増やしますので、さらなる値引きを検討してくれませんか?
翻訳 / 英語
- 2012/09/25 04:56:56に投稿されました
Thank you for your suggestion.
I'll pay on October 1, please send me an invoice.
I'll pay through paypal.
Would you be able to give me a discount if I purchase more?
Thank you for your response.
Then I'll purchase more dyson DC44, can you give me a further discount?
I'll pay on October 1, please send me an invoice.
I'll pay through paypal.
Would you be able to give me a discount if I purchase more?
Thank you for your response.
Then I'll purchase more dyson DC44, can you give me a further discount?
★★★★☆ 4.0/1
評価
52
翻訳 / 英語
- 2012/09/25 05:00:31に投稿されました
I appreciate your suggestion.
I would like to pay on October 1st, then. Please send me a bill, I will make the payment through Paypal.
Would it be possible for me to get a discount if I purchase more?
Thank you for the reply.
I would like to purchase more of Dyson DC 44, would it possible for me to get a further discount?
I would like to pay on October 1st, then. Please send me a bill, I will make the payment through Paypal.
Would it be possible for me to get a discount if I purchase more?
Thank you for the reply.
I would like to purchase more of Dyson DC 44, would it possible for me to get a further discount?
★★★★☆ 4.0/1