Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 【重要】直接取引オファー eBay販売者様 こんにちは。 突然のメールですいません。 以前eBayで商品を購入させて頂いた浅田です。 あなたの対応は...
翻訳依頼文
【重要】直接取引オファー
eBay販売者様
こんにちは。
突然のメールですいません。
以前eBayで商品を購入させて頂いた浅田です。
あなたの対応は大変素晴らしく安心して商品を購入できました。
ありがとうございます。
私はインポートショップを日本でやっている日本人です。
今後継続的に商品を販売していくのですが卸販売をしてくれる仕入先を探しています。
eBay販売者様
こんにちは。
突然のメールですいません。
以前eBayで商品を購入させて頂いた浅田です。
あなたの対応は大変素晴らしく安心して商品を購入できました。
ありがとうございます。
私はインポートショップを日本でやっている日本人です。
今後継続的に商品を販売していくのですが卸販売をしてくれる仕入先を探しています。
etiemarc
さんによる翻訳
[importance] Direct trade offer
To eBay seller
Hello.
I am writing you suddenly.
It is Asada who has purchased items by eBay before.
Your correspondence was very wonderfully and could have purchased goods without problem.
Thank you.
I am a Japanese owner of a import shop in Japan.
I will sell the items continuously from now on, I am seeking for the suppliers which carries out wholesales.
To eBay seller
Hello.
I am writing you suddenly.
It is Asada who has purchased items by eBay before.
Your correspondence was very wonderfully and could have purchased goods without problem.
Thank you.
I am a Japanese owner of a import shop in Japan.
I will sell the items continuously from now on, I am seeking for the suppliers which carries out wholesales.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 389文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 3,501円
- 翻訳時間
- 19分
フリーランサー
etiemarc
Starter
フリーランサー
miyazaki
Starter
英語のネイティブです。日本語能力試験N1も漢字検定3級も持っています。よろしくお願いします。
I'm a native English speaker....
I'm a native English speaker....