Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] あなたが持っている3つのアイテムは写真と全く同じものですか?同じものであればその3つも一緒に購入します。もしもケージが付いていないものでしたら不要です。と...

この日本語から英語への翻訳依頼は y_y_jean さん p_saovapakhiran さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 117文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

nissyによる依頼 2012/09/23 13:20:27 閲覧 1715回
残り時間: 終了

あなたが持っている3つのアイテムは写真と全く同じものですか?同じものであればその3つも一緒に購入します。もしもケージが付いていないものでしたら不要です。とりあえず、先に商品代金のみ支払いますので6点又は9点分の請求書を送ってください。

y_y_jean
評価 57
翻訳 / 英語
- 2012/09/23 13:25:26に投稿されました
Are the three items you hold exactly the same with the ones on the picture? If they are the same, I would like to purchase those three as well. If the cage is not included, it is not necessary. I would tentatively pay for the product fee on ahead, so please send me invoice for 6 items, or 9 items. Thank you.
p_saovapakhiran
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/09/23 13:30:41に投稿されました
For those 3 items that you have, are they completely the same as the ones in the pictures? If they are the same, I will purchase all of those 3 items. In case that there is no cage provided, I won't need it. For now, as I will pay only for the prices of those items in advance, please kindly send me the invoice for 6 or 9 items.
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。