Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] Casioの時計においては、たくさん見つけることができました。しかしながら、両者ともに利益を得られる方法を、未だ見つけられていません。次のご注文において。...
翻訳依頼文
As far as Casio watches. I found a lot of them, but I still can't find a good deal that would work for both of us.As far as you next order. As of right now I have these items in stock. 10 of ADP3076 , 10 of ADP3089 and 3 of ADP 3103. I will try to get all 20 watches for your due date. I will do my best to find ADP3101 for you.Due to the popularity of these particular watches, it's becoming increasingly difficult to find them in such quantities. I'm doing my best to get them from all over the country. As you probably noticed, my last shipment was from State of Illinois. Therefore we are forced to increase the price for ADP 3076 to $48 to keep supplying you.
y_y_jean
さんによる翻訳
Casioの時計においては、たくさん見つけることができました。しかしながら、両者ともに利益を得られる方法を、未だ見つけられていません。次のご注文において。
現在においては、次の商品の在庫があります。ADP3076が10個、ADP3089が10個、ADP3103が3つです。これらの時計は人気が高いので、このような数量お探しするのは、ますます難しくなってきています。できるだけ頑張って、全国を探しております。既にお気づきかもしれませんが、前回の配送はイリノイ州からのものでした。なので、これからもお取引を続けるためには、やむを得ず、ADP3076の料金を$48上げなければなりません。
現在においては、次の商品の在庫があります。ADP3076が10個、ADP3089が10個、ADP3103が3つです。これらの時計は人気が高いので、このような数量お探しするのは、ますます難しくなってきています。できるだけ頑張って、全国を探しております。既にお気づきかもしれませんが、前回の配送はイリノイ州からのものでした。なので、これからもお取引を続けるためには、やむを得ず、ADP3076の料金を$48上げなければなりません。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 668文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,503円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
y_y_jean
Starter