Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] あなたが送ってくれたカメラはまったくの不良品でした。 フィルムの巻き上げ、それにシャッターも切れませんでした。 フイルムレバーは空回りして、まったく巻き...

翻訳依頼文
あなたが送ってくれたカメラはまったくの不良品でした。
フィルムの巻き上げ、それにシャッターも切れませんでした。

フイルムレバーは空回りして、まったく巻き上げることが出来ません。
シャッターは押し下げられた状態で、もちろん切ることが出来ません。
このような状態で使用は不可能です。

商品説明にはそのような説明は一切ありませんでした。
このような商品と判っていたら、入札することはありませんでした。

よって、私が支払った金額の全部の返金を要求します。
natsukio さんによる翻訳
The camera you sent me was completely defective.
It didn't roll films and the shutter didn't work.

The film lever doesn't function and it doesn't roll at all.
The shutter is being pressed and impossible to click.
I can't use it in this condition.

You didn't say any of this in the item description.
If I'd know this before, I wouldn't have had purchased it.

Hence, I'm asking a full refund for it.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
216文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,944円
翻訳時間
39分
フリーランサー
natsukio natsukio
Starter