Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] メールありがとう。 商品問合せの件。 メールにあった商品は日本でもとても希少なものだけど、ネットショップやオークション等で日本中のお店で探しています。...
翻訳依頼文
メールありがとう。
商品問合せの件。
メールにあった商品は日本でもとても希少なものだけど、ネットショップやオークション等で日本中のお店で探しています。
今、頑張って探していますので、もう少し時間を下さいね。
希望の商品は見つかり次第、連絡しますね。
今後ともよろしくお願いしますね。
欲しい物があったら気軽に連絡下さいね。
連絡待ってます。
商品問合せの件。
メールにあった商品は日本でもとても希少なものだけど、ネットショップやオークション等で日本中のお店で探しています。
今、頑張って探していますので、もう少し時間を下さいね。
希望の商品は見つかり次第、連絡しますね。
今後ともよろしくお願いしますね。
欲しい物があったら気軽に連絡下さいね。
連絡待ってます。
y_y_jean
さんによる翻訳
Thank you for your email.
About the item you inquired:
The item you mentioned in the email is very rare in Japan too. I am eagerly looking for it in online stores, auctions, etc., all across Japan, so please give me a a while.
I will let you know as soon as I find the item.
I hope we can continue our good business relationship.
Please feel free to let me know if you have anything you desire.
Looking forward hearing from you.
Thank you.
About the item you inquired:
The item you mentioned in the email is very rare in Japan too. I am eagerly looking for it in online stores, auctions, etc., all across Japan, so please give me a a while.
I will let you know as soon as I find the item.
I hope we can continue our good business relationship.
Please feel free to let me know if you have anything you desire.
Looking forward hearing from you.
Thank you.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 163文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,467円
- 翻訳時間
- 9分
フリーランサー
y_y_jean
Starter