Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] テレビはベッドルームに置く予定ですが、引越しをしたばかりで、テレビはまだ箱から出しただけでベッドルームの床においています。あなたの写真は素晴らしいですね。...
翻訳依頼文
The TV is going to go in my bedroom, but I just moved, and it is out of the box and just on the bedroom floor right now. Your pictures are great - I went to Spain and southwest France (first time) in June 2011. The picture was taken at Montserrat near Barcelona, Spain. I visited Tokyo several times in the late 1980's, and the people there were very friendly and helpful.
is this 8 sets..or one set..and will u tk $2000 shipped if it is 8 sets
is this 8 sets..or one set..and will u tk $2000 shipped if it is 8 sets
natsukio
さんによる翻訳
テレビはベッドルームに置く予定ですが、引越しをしたばかりで、テレビはまだ箱から出しただけでベッドルームの床においています。あなたの写真は素晴らしいですね。私は2011年の6月にスペインと(初めて)フランスの南西を訪れました。この写真はスペインのバルセロナ近くのモンセラットで撮りました。1980年代の後半に東京は何度か訪れましたが、人々はとても好意的で親切でした。
これは8セットですか、それとも1セットですか?もし8セットなら$2000で郵送してもらえますか。
これは8セットですか、それとも1セットですか?もし8セットなら$2000で郵送してもらえますか。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 443文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 997.5円
- 翻訳時間
- 28分
フリーランサー
natsukio
Starter