Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。 ●●について質問をお願いします。 発送先は日本です。 オリジナルの箱に入れ発送してもらえますか? その場合の発送単位を教えて下さい。 ...

翻訳依頼文
こんにちは。

●●について質問をお願いします。
発送先は日本です。

オリジナルの箱に入れ発送してもらえますか?
その場合の発送単位を教えて下さい。

6個を1つに梱包し1個口での発送可能ですか?
9個を1つに梱包し1個口での発送可能ですか?
12個を1つに梱包し1個口での発送可能ですか?

1個口で最大で何個まで発送可能ですか?

回答お願いします。
y_y_jean さんによる翻訳
Hello.

I would like to inquire about ●●.
The shipping destination is Japan.

Could you send it with original box?
Please tell me the shipping unit, in that case.

Is it possible to bundle 6 items and ship it as one package?
Is it possible to bundle 9 items and ship it as one package?
Is it possible to bundle 12 items and ship it as one package?

How many items maximum can you bundle up in one package?

Looking forward to your reply.
Thank you.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
164文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,476円
翻訳時間
10分
フリーランサー
y_y_jean y_y_jean
Starter