Conyacサービス終了のお知らせ
conyac
お問い合わせ
料金
ニュース
働きたい方はコチラ
ログイン
Conyac
»
公開翻訳一覧
»
日本語から英語への翻訳依頼
»
営業事務
Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 営業事務
翻訳依頼文
営業事務
beanjambun
さんによる翻訳
Clerical work in sales
Conyac で翻訳した結果
依頼文字数
4文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額
(スタンダード依頼の場合)
36円
翻訳時間
約2時間
フリーランサー
beanjambun
Starter
他の日本語から英語への公開翻訳
不可となった理由は、人件費減少による費用削減効果をAの影響として集計したからです。 Bから提供されたCは、AとDの区分がありませんでした。従って私は削減効果を全てAの影響として集計した。 AとDの詳細な区分が分かれば結果は変わる可能性があります。 Eを作成するには出社オンラインでは利用出来ない専用ツールを使う必要があります。来週火曜日までお待ち頂けますか?我々は基本的に在宅勤務で必要があるときだけ出社します。またFはどのようなデータを想定されていますか?Gなら明日までに提供できます
日本語 → 英語
ご返信ありがとうございます。 価格表とカタログ、確認させて頂きました。 仕入れをさせて頂く商品が決定しましたら、改めてご連絡をさせて頂きます。 ご要望に有りました、ショップURLを送りさせて頂きます。 現在、商品を販売をしているプラットフォームはAmazonJapanとYahooショッピングという日本国内の販売サイトです。
日本語 → 英語
下記メールのXX社からのShipping invoiceに関するリクエストに至急対応してください。(できれば今日中に) もし各アイテムの価格を確認するのに時間がかかるのであれば、Aアイテム単体のみのShipping invoiceでも構いません。 彼らの手続きのためにAアイテムの価格を記載したShipping invoiceが必要です。
日本語 → 英語
現在、Astar Networkは世界最高峰の開発チームであるPolygon Labsと協業し、世界最大規模のブロックチェーン「Ethereum」を高速化し、スケーラビリティを高めた「Astar zkEVM Powered by Polygon」を新たに開発・提供しています。 今後Astar zkEVMを加えたAstarエコシステムは、高いUXと拡張性によりWeb3の大衆化を加速します。
日本語 → 英語
beanjambunさんの他の公開翻訳
Sorry to say that your points are not available.
日本語 → 英語
Servicio Colectivo de Traducción
Libre Servicio de Traducción
¿Cuál será mejor, o no?
英語 → スペイン語
My withdrawal request has not been remitted to my credit account yet.
The transaction reference with 27260114 was applied for at 08:16 on August 21.
I would be grateful if you could look over and inform me how it has turned out.
日本語 → 英語
Gracias por su visita a nuestro website hoy.
Éste es un servicio social de traducción ¨Conyac¨.
英語 → スペイン語
Conyac翻訳の特徴
安くて早くて簡単な手軽さ
1文字1.65円※、最短10分納品
24時間web上で注文可能
※翻訳先が日中韓は6.6円
内容に合わせて選べる翻訳メニュー
手軽に翻訳依頼できるLight依頼と高い精度が期待できるStandard依頼をご用意。
96%のお客様から満足と高評価を頂いてます。
世界74言語に対応
英語・中国語など世界74言語に対応可能な143,625人の翻訳者が対応
Conyac Enterprise
翻訳・ローカライズ・データ作成など
大量業務案件・専門案件をConyac専門チームへまとめて依頼
専用サイトへ
お問い合わせ
×
ログイン
ユーザ名またはメールアドレス
パスワード
ログイン状態を保持する