Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] "Tour Issue Shaft"について質問です。 buttのマジック跡は何の跡ですか? スパインの場所ですか? "Tour Issue Shaf...
翻訳依頼文
"Tour Issue Shaft"について質問です。
buttのマジック跡は何の跡ですか?
スパインの場所ですか?
"Tour Issue Shaft"でもシャフト湾曲は発生しますか?
通常のDGと異なるのは、番手ごとの重量公差の精度の違いだけですか?
宜しくお願いします。
buttのマジック跡は何の跡ですか?
スパインの場所ですか?
"Tour Issue Shaft"でもシャフト湾曲は発生しますか?
通常のDGと異なるのは、番手ごとの重量公差の精度の違いだけですか?
宜しくお願いします。
indrawan
さんによる翻訳
Questions about "Tour Issue Shaft"
What kind of trail is Butt's magic trail?
Is it the place of Spine?
Even in "Tour Issue Shaft", does shaft curvature occur?I
Is it the accuracy of weight tolerance, the only difference with DG?
What kind of trail is Butt's magic trail?
Is it the place of Spine?
Even in "Tour Issue Shaft", does shaft curvature occur?I
Is it the accuracy of weight tolerance, the only difference with DG?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 133文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,197円
- 翻訳時間
- 29分
フリーランサー
indrawan
Starter
Well, actually i dont really have experience in translating.
This will be my...
This will be my...