Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] いいえ、違います...私は、あなたが卸売プランですでに手にしている割引以上のものをお尋ねなのかと思っていました。あなたの値段はOakleyサイトにある小売...
翻訳依頼文
No, no… I thought you were asking for more of a discount that you already have on your wholesale plan. Your price is not the same retail price that is on the Oakley site. Your price will be your wholesale price. You can see that in your Smarty. Just get one of the part numbers from the Oakley site and put it into your Smarty to see if it comes up for you and you will see the price.
nobula
さんによる翻訳
いいえ、違います...私は、あなたが卸売プランですでに手にしている割引以上のものをお尋ねなのかと思っていました。あなたの値段はOakleyサイトにある小売価格とは違います。あなたの価格はあなたの卸売価格になります。あなたのSmartyでその卸売価格が分かります。Oakleyサイトから部品番号をひとつ選び、あなたのSmartyに入力し、その値段が表示されるかどうか、お確かめください。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 387文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 871.5円
- 翻訳時間
- 36分
フリーランサー
nobula
Senior
インターネット
ソフトウェア
起業と経営
心理学
建築
園芸
セーリング
料理
アメリカ
西インド諸島
...
ソフトウェア
起業と経営
心理学
建築
園芸
セーリング
料理
アメリカ
西インド諸島
...