Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 褪せた色合い(フィルムカメラの時代を思い起こさせる)から強めの色のコントラストまで、画像に多様なプリセットの微調整をほどこす選択肢をユーザーに提供し、写真...

翻訳依頼文
Bubbly wants to be Instagram of voice, updated with sound filters

If you have always wished to expand your vocal repertoire, now there is an easy way.

Fresh from raising a Series E round of USD 5M from Japan’s JAFCO, Bubble Motion‘s voice social networking app turns up the cool factor by taking inspiration from the evolution of their visual counterparts.
kenny2030 さんによる翻訳
Bubblyは音声にフィルターをかける機能を追加、Instagramの音声バージョンを目指す

もしあなたがいつも音声に変化をつける方法を探していたのであれば、現在、簡単な方法がある。

資金調達のシリーズEラウンドにおいて日本のJAFCOから500万ドルを集めたばかりのBubble Motionは、音声のソーシャルネットワークアプリにおいて、画像を利用した同じタイプのサービスの進歩からインスピレーションを得て、そのクールな要素を強化している。
nobula
nobulaさんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
1813文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
4,080円
翻訳時間
約4時間
フリーランサー
kenny2030 kenny2030
Starter (High)
フリーランサー
nobula nobula
Senior
インターネット
ソフトウェア
起業と経営
心理学
建築
園芸
セーリング
料理
アメリカ
西インド諸島
...