Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] Eメール出力機能を使えば、ある期間に投稿した日記を一括して出力することができます。 日記を出力する期間を設定します。 ファイル名を設定します。 メールの...
翻訳依頼文
Eメール出力機能を使えば、ある期間に投稿した日記を一括して出力することができます。
日記を出力する期間を設定します。
ファイル名を設定します。
メールの件名を設定します。
画面右上「メール」をタップします。
メール画面が開きます。
メールの宛先を設定します。
必要であれば本文を修正します。
「送信」をタップすると、メールが送られます。
問題なく送信できた場合はこの画面が表示されます。
日記を書く
日記を見る
リマインダーを使う
パスコードを設定する
投稿をEメールで出力する
アプリの情報を入手する
日記を出力する期間を設定します。
ファイル名を設定します。
メールの件名を設定します。
画面右上「メール」をタップします。
メール画面が開きます。
メールの宛先を設定します。
必要であれば本文を修正します。
「送信」をタップすると、メールが送られます。
問題なく送信できた場合はこの画面が表示されます。
日記を書く
日記を見る
リマインダーを使う
パスコードを設定する
投稿をEメールで出力する
アプリの情報を入手する
rsdje
さんによる翻訳
If an E-mail function is used, the diary which contributed in a certain period can be outputted collectively.
The period which outputs a diary is set up.
A file name is set up.
The subject name of e-mail is set up.
The tap of the screen upper right "e-mail" is carried out.
An e-mail screen opens.
The address of e-mail is set up.
The text will be corrected if required.
E-mail will be sent if the 'Send' button is pressed.
This screen is displayed when it is able to send satisfactorily.
A diary is written.
A diary is seen.
A reminder is used.
Set a passcode.
Contribute through the E-mail Post
Obtain Application information
The period which outputs a diary is set up.
A file name is set up.
The subject name of e-mail is set up.
The tap of the screen upper right "e-mail" is carried out.
An e-mail screen opens.
The address of e-mail is set up.
The text will be corrected if required.
E-mail will be sent if the 'Send' button is pressed.
This screen is displayed when it is able to send satisfactorily.
A diary is written.
A diary is seen.
A reminder is used.
Set a passcode.
Contribute through the E-mail Post
Obtain Application information
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 236文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,124円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
rsdje
Trainee
Hello!
I was born in India.
I am Master in Computer Applications(M.C.A) fro...
I was born in India.
I am Master in Computer Applications(M.C.A) fro...