Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは、Kauta. あなたはまだ全て受け取ってないと言うのですか? たった一箱だけですか?? 私があなたの注文の品を日本に送ってあげることが...

翻訳依頼文
Hello Kauta. Are you saying that you did not get everything yet?only one box??

I can send your order to Japan, only I don't know the exact number for the shipping price, so I can offer you to pay me after I ship it to Japan and I know the exact number. How is that??
As far as Casio watches. Thank you for your information. This would help me a lot. I will get back to you on that subject as soon as I find something.
Thanks.
sweetnaoken さんによる翻訳
こんにちは コウタさん。まだ全てを受け取っていないということですか?1箱だけですか?

あなたのご注文を日本に発送する事は可能です。ただ、送料がはっきり分かりません。ですから、私が荷物を発送後、送料をお知らせしますので、その時に支払ってください。どう思われますか?
カシオの腕時計に関してですが、情報ありがとうございました。とても役に立ちました。私が見つけ次第、その件に関してはお返事します。
ありがとう。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
435文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
979.5円
翻訳時間
7分
フリーランサー
sweetnaoken sweetnaoken
Starter