Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 体調が良くなったようで安心した。 今はまだ実家で家族と一緒に暮らしてるよ。去年婚約した話をしたけど、色々考えて結局婚約は解消したの。彼は常に連絡を取り合っ...

翻訳依頼文
体調が良くなったようで安心した。
今はまだ実家で家族と一緒に暮らしてるよ。去年婚約した話をしたけど、色々考えて結局婚約は解消したの。彼は常に連絡を取り合っていたくて、誰よりも自分のことを最優先してほしいって考えなんだけど、私には母の看病もあったり常に彼のことを考えているわけにはいかなくて、その部分で折り合いがつかなくて、私から別れました。別れて1年弱たつけど、やっぱり結婚しなくてよかったと思う(笑)まぁでも適齢期だからそろそろ結婚はしたいと思ってるよ。●●は最近どう?
yakuok さんによる翻訳
It's good to hear that you are feeling better now.
I live with my parents still. I told you about my engagement last year, but I had cancelled my engagement after much consideration. He liked to be always in contact with me, and wanted me to make him a top priority, but I have to look after my mom who is ill and I could not just think about him. We had some issues because of this, and I had to break up the relationship. It's been almost a year since we broke up, but I truly feel breaking up was the right decision to make lol. Well, I've come to an age to marry, so I want to get married soon. How's ●● been doing lately?
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
235文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,115円
翻訳時間
13分
フリーランサー
yakuok yakuok
Standard
・日英・英日翻訳・通訳。
・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメリカ英語両方を習得。
・35年に渡り海外在住、現在は日本在住。翻訳者/通訳者と...
相談する