Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 例えば、今まで全く研究されていない種類の海洋生物もあるし、青い珊瑚礁の年輪を研究すれば過去1000年間の環境変化を見ることができる。しかし、多くの場所で、...

翻訳依頼文
For example, there are classes of marine life there that have not yet been studied at all, and growth rings on the blue coral can be examined to measure environmental changes in the last millennium. But in many places, the coral has lost its color. White "bleached" coral is either dying, or is already dead. "It's not normal," says Rie Oi, a marine ecologist and instructor at Ishigaki Resort Polytechnical College.
zhizi さんによる翻訳
例えば、今まで全く研究されていない種類の海洋生物もあるし、青い珊瑚礁の年輪を研究すれば過去1000年間の環境変化を見ることができる。しかし、多くの場所で、珊瑚は色を失っている。白く「漂白」された珊瑚は、死にかけているか、もしくは既に死んでいるかのどちらかだ。「これは普通ではありません。」と、海洋生物学者で石垣リゾート・ポリテクニカル・カレッジのインストラクターを務めるオオイリエさんは言う。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
417文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
939円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
zhizi zhizi
Senior