Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。 ホームページから購入しようとしましたがペイパルの支払いでエラーが出てしまい支払えません。 私に直接インボイスを送って欲しいです。 すぐ...

この日本語から英語への翻訳依頼は lovelight2012 さん estzet さん kinokazu さん yuzukosho1985 さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 89文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

ryokzkizawaによる依頼 2012/09/12 00:00:55 閲覧 2186回
残り時間: 終了

こんにちは。

ホームページから購入しようとしましたがペイパルの支払いでエラーが出てしまい支払えません。

私に直接インボイスを送って欲しいです。

すぐに支払いますので宜しくお願いします。

lovelight2012
評価 59
翻訳 / 英語
- 2012/09/12 00:07:58に投稿されました

Hello!

I tried to purchase it from your website, but I was not able to pay for it on Paypal because an error occured.

I would like you to send me an invoice directly.

Then, I will make payment as soon as possible. I will be waiting.

Thank you.

estzet
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/09/12 00:05:29に投稿されました
Hi.

Although I tried to purchase it from HP, I couldn't pay for it by Paypal because it occurred an error.

Please send me its invoice directly.

I'll pay as soon as possible. Thanks.
kinokazu
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/09/12 00:07:25に投稿されました
Hello,
I tried to buy at website, but I failed to pay because of payment error at PayPal.
Therefore, I would like you to send me an invoice directly.
I will pay as soon as possible. Thank you for your understanding.
yuzukosho1985
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/09/12 00:09:56に投稿されました
Hello.

I was trying to purchase via the website, but I couldn't due to error making PayPal payment.

I would like you to send the invoice directly to me.

I will pay you as soon as I get it.

Thanks in advance.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。