Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 私の連絡先を覚えておいてくれてありがとうございます。 すばらしい時計を愛用いただき、ありがとうございます。 症状としましては電源は入っているにもかかわ...

翻訳依頼文
私の連絡先を覚えておいてくれてありがとうございます。

すばらしい時計を愛用いただき、ありがとうございます。

症状としましては電源は入っているにもかかわらず、時間が合わないという状況ですか?

この時計の電池の寿命は約5年となり寿命が来たことは考えにくいです。

また、一度でもフル充電時ができますと約10ヶ月は可動が可能です。

一度フル充電をされることをオススメいたします。こちらの英文マニュアルをご覧いただき、さらにサポートが必要でしたらいつでもご連絡ください。
yashiro148 さんによる翻訳
Thank you for remembering my contact.

I appreciate your using a splendid watch.

The symptom is that it isn't accuate though the power is on, isn't it?

This watch's battery life is around 5 years, so I wouldn't think it has been dead.

And, once it get fully charged, it will work for around 10 months.

I recommend you to fully charge it. Please read this English manual, and if you need our support, let us know at anytime.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
225文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,025円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
yashiro148 yashiro148
Starter