Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] お世話になります。 先日クレジットカードによる注文中に エラーしたものが アカウントには未だ反映されてませんがクレジットカードの請求にあがってきたので ...

この日本語から英語への翻訳依頼は gloria さん rsdje さん liana さん captainjoel さん p_saovapakhiran さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 227文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 27分 です。

topspinによる依頼 2012/09/10 23:11:54 閲覧 3250回
残り時間: 終了

お世話になります。

先日クレジットカードによる注文中に エラーしたものが アカウントには未だ反映されてませんがクレジットカードの請求にあがってきたので お知らせしますので 返金の処理を お願いします。確認したいため合計6回注文しましたが エラーになりました。 9/4分2回がOOO$、 9/5分4回がOOO$ クレジットカードは アメックス2種類使ってます。 末尾 6桁はOOOOOOとOOOOOOです。高額ですので 早急に処理していただけると助かります。

gloria
評価 52
翻訳 / 英語
- 2012/09/10 23:38:40に投稿されました
Thank you for your business.

The other day, an error occurred during ordering by my credit card. That error is not yet reflected in my account, but it was charged to my credit card. So please give me a refund. As I wanted to confirm, I made the double orders total 6 times, but resulted in error. They were $○○ x two times on 4th September, and $○○ x four times on 5th September. I use two Amex cards. The last 6 digits of my cards are: OOOOOO and OOOOOO. Since the amount is big, I would appreciate if you refund me as soon as possible.
rsdje
評価 45
翻訳 / 英語
- 2012/09/10 23:33:43に投稿されました

The other day, I had ordering using credit card and there was an error while in that process, and that is not reflected in my account, so I will be reporting that to the credit card company, so please start the process of refund.
So by mistake I have used credit card six times for ordering. 2 times in 9/4minutes OOO $ , 4 times in 9/5 mintues OOO $, 9 minutes / 5 OOO $ credit card with two types of AMEX cards. And the last six digits are OOOOOO OOOOOO.
I We hope to process as soon as possible as it is expensive.




liana
評価 41
翻訳 / 英語
- 2012/09/10 23:41:35に投稿されました
I will be taken care of. I'd like a refund process so I've come up to the credit card bill that was an error in the order by credit card the other day not yet been reflected in the accounts. Resulted in an error because I ordered a total of 6 times you want to see. 9 minutes 2 times / 4 times 4 OOO $, 9 minutes / 5 OOO $ credit card with two AMEX. And the last six digits are OOOOOO OOOOOO. I hope to process as soon as possible because it is expensive.
★★☆☆☆ 2.4/2
captainjoel
評価 51
翻訳 / 英語
- 2012/09/10 23:42:16に投稿されました
I am very grateful for your assistance.

It has not yet shown up on my account that there was an error with my order the other day, but came up on the billing request, so I would like to request a refund.

I confirmed the total of my six orders, but there was an error. I used two american express cards and the two orders on the 9/4 was OOO$and the 4 orders on the 9/5 was OOO$ . The last six digits are OOOOOO and OOOOOO. Its a big sum, so please can you give me a refund quickly.
p_saovapakhiran
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/09/10 23:52:45に投稿されました
I am sorry to trouble you.

There was an error while making orders via credit cards on the previous day. The orders weren't reflected on the account, but they were charged to the credit cards. Therefore, I would like to ask you to give me a refund for those transactions.
I wanted to confirm on the orders, so I ordered 6 times in total and resulted in errors. On 9/4 (2 times), it was $OOO. On 9/5 (4 times), it was $OOO. I used 2 types of Amex credit card. The ending 6-digits are OOOOOO and OOOOOO. It was quite a large amount, so I would appreciate if you could process this immediately.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。