Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] お世話になります。 先日クレジットカードによる注文中に エラーしたものが アカウントには未だ反映されてませんがクレジットカードの請求にあがってきたので ...

翻訳依頼文
お世話になります。

先日クレジットカードによる注文中に エラーしたものが アカウントには未だ反映されてませんがクレジットカードの請求にあがってきたので お知らせしますので 返金の処理を お願いします。確認したいため合計6回注文しましたが エラーになりました。 9/4分2回がOOO$、 9/5分4回がOOO$ クレジットカードは アメックス2種類使ってます。 末尾 6桁はOOOOOOとOOOOOOです。高額ですので 早急に処理していただけると助かります。
gloria さんによる翻訳
Thank you for your business.

The other day, an error occurred during ordering by my credit card. That error is not yet reflected in my account, but it was charged to my credit card. So please give me a refund. As I wanted to confirm, I made the double orders total 6 times, but resulted in error. They were $○○ x two times on 4th September, and $○○ x four times on 5th September. I use two Amex cards. The last 6 digits of my cards are: OOOOOO and OOOOOO. Since the amount is big, I would appreciate if you refund me as soon as possible.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
227文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,043円
翻訳時間
27分
フリーランサー
gloria gloria
Starter
英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に携わっています。
得意分野は契約書、法務関連文書、特許、科学・技術・工...
相談する