Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] ご提案ありがとう。 私はサンプルでまず販売してみたいので、186$で1個購入します。 もしすぐに販売できましたら5個購入しますので、またご連絡します。 親...

この日本語から英語への翻訳依頼は diego さん sweetnaoken さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 105文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

koutaによる依頼 2012/09/10 11:30:31 閲覧 1578回
残り時間: 終了

ご提案ありがとう。
私はサンプルでまず販売してみたいので、186$で1個購入します。
もしすぐに販売できましたら5個購入しますので、またご連絡します。
親切にご提案ありがとう。
あなたとのビジネスを楽しみにしています。

diego
評価 48
翻訳 / 英語
- 2012/09/10 11:33:24に投稿されました
Thank you for your suggestion.
I would like to buy one unit at 186 USD, because I would like to sell it as a sample.
If I can sell it quickly,I will buy five units,and I will let you know.
Thank you for your suggestion.
I am looking forward to having deals with you.
sweetnaoken
評価 52
翻訳 / 英語
- 2012/09/10 11:37:52に投稿されました
Thank you for your suggestion.
I will try to sell it as a sample first, so I will buy one for $186.
I will buy five more if I sell it quickly.
I will contact you then.
Thank you for your kind and helpful advice.
I am looking forward to doing business with you.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。