Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] その企業が拡大成長を狙うためには、海外、特に日本の隣国であり、儒教文化、コメ文化という生活共通基盤をもつ東南アジアを市場にし、その中でも特に多様な文化、宗...

翻訳依頼文
その企業が拡大成長を狙うためには、海外、特に日本の隣国であり、儒教文化、コメ文化という生活共通基盤をもつ東南アジアを市場にし、その中でも特に多様な文化、宗教、多くの人口を有するインドネシアに特化しそれにあったインドネシアの方の視点からうまれた製品・サービスを提供できる企業へ質的な転換をする必要があります
そのために合理的な費用で経営管理を中心にした経済情報インフラの提供、ハンヅオンの進出実行支援等を通じて日本の中小企業の東南アジア
企業化、インドネシア企業化の実現を図っていきます
nobuyuki さんによる翻訳
If the company need to expand the over sea market, especially, Indonesia which is near by Japan has the life common base such as Confucianism and eating rice, and great population, various culture, religion. We need to change as the company which could be able to supply the good quality, for that, we have to supply the survive and products which focus on Indonesia

In order to realize that, we have to supply the economic infrastructure, especially business management for rational expense, through advance execution support of hands on, we support to establish the company for the Japanese small and medium-sized enterprises in Indonesia

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
nobuyuki nobuyuki
Starter
未熟者ではありますが、懸命に頑張りますので、間違ったりしたら御用者頂けたら嬉しいです。基本的に全力でやりますが、たまに間違ったりする事があります。

...