Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。 私はあなたの素晴らしい商品にとても興味を持っています。 私は入札する前にあなたに質問があります。 あなたの商品の動作は完璧ですか? ど...

翻訳依頼文
こんにちは。

私はあなたの素晴らしい商品にとても興味を持っています。

私は入札する前にあなたに質問があります。

あなたの商品の動作は完璧ですか?
どこか動きが悪い点はありますか?

また、部品の欠品、錆びなどの商品の状態はいかがでしょうか?

あなたの商品の状態が私の満足いくものでしたら、私は喜んで入札します。
その時は、私はあなたから落札できるように、オークションを最後まで楽しみます。

あなたからの返事を楽しみに待っています。
素晴らしい商品の出品をありがとう。
miyazaki さんによる翻訳
Hello,

I'm very interested in your fantastic product!

Before I bid, I have some questions.

Is the product in perfect working order?
Are there any faults or imperfections?

Also, are there any missing parts, or is the product rusted? How is the condition of the item?

If I'm satisfied with the condition of the product, I'll gladly bid on it.
In that case, I'll look forward to following your auction until I am the winner!

I'm looking forward to your response.
Thank you for posting such a wonderful product!

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
223文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,007円
翻訳時間
18分
フリーランサー
miyazaki miyazaki
Starter
英語のネイティブです。日本語能力試験N1も漢字検定3級も持っています。よろしくお願いします。
I'm a native English speaker....