Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。 届いた商品を確認しました。 ●●はすぐに届き商品も全く問題ありませんでした。 その前に●●を10個ずつ注文したはずでしたが実際に届いたのは...

翻訳依頼文
こんにちは。
届いた商品を確認しました。
●●はすぐに届き商品も全く問題ありませんでした。

その前に●●を10個ずつ注文したはずでしたが実際に届いたのは
●● 8個
●● 12個でした。

またトラッキングナンバーCL717254785DEの箱は傷が多く商品の箱が破れタンクがへこんでいる物がありました。
画像を添付しますのでご確認下さい。
今回はこれで受け取りますが次回は注意して下さい。
次回は送料が多少高くなっても構わないので航空便でお願いします。

また注文します。
宜しくお願いします。
ichi_style1 さんによる翻訳
Good day.
I have confirmed the arrived products.
The ●● arrived quickly and there weren't any problems with the products.

However before that I ordered 10 pieces of ●● and what really arrived was:
8 pieces of ●●
12 pieces of ●●

Besides that the box with tracking number CL717254785DE had a lot of damage and even the box of the product was damaged with dents in the tanks.
I have attached an image of the damage, so please see it for yourself.
We'll accept the order in this state this time, but please watch out next time.
I don't mind if the postage gets a bit more expensive next time, so please use air mail.

I will order from you again.
Thank you very much.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
235文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,115円
翻訳時間
38分
フリーランサー
ichi_style1 ichi_style1
Starter (High)
Intro