Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] クリーニング 塵やほこり等は、優しく吹き飛ばして下さい。(または、柔らかいレンズブラシを使ってください。) 汚れや指紋を拭き取るには、柔らかい綿生地で...

翻訳依頼文
CLEANING
Gently blow away any dust or debris on the lenses (or use a soft lens brush). To remove dirt or fingerprints, clean
with a soft cotton cloth, rubbing in a circular motion. Use of a coarse cloth or unnecessary rubbing may scratch the
lens surface and eventually cause permanent damage. For a more thorough cleaning, photographic lens tissue and
photographic-type lens cleaning fluid or isopropyl alcohol may be used. Always apply the fluid to the cleaning cloth
– never directly on the lens.
y_y_jean さんによる翻訳
クリーニング
塵やほこり等は、優しく吹き飛ばして下さい。(または、柔らかいレンズブラシを使ってください。)
汚れや指紋を拭き取るには、柔らかい綿生地で、円を描くように拭き取って下さい。
粗い生地のものを使用したり、誤った拭き方をすると、レンズ周りに傷をつけ、傷が残る可能性があります。より徹底的にお手入れがしたい場合は、カメラレンズ用のクリーナーや、カメラタイプのレンズの洗浄液や、イソプロピル・アルコールをご使用いただけます。
洗浄液は必ず清潔な布にかけるようにし、絶対にレンズに直接かけないでください。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
499文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,123.5円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
y_y_jean y_y_jean
Starter