Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは、申し訳ありませんでしたが、製品は送付前に必ずチェックされており何も問題は見つかっていませんでした。また掲載されている写真にも問題は見受けられま...

翻訳依頼文
Hi, we are sorry but the model was checked before it was sent and we could not see any flaws also there is nothing showing in the photos in the listing as well, and we can not be held responsible for manufacture faultys etc, our normal policy is we don't accept returns but we are happy to work with you and accept a return back from you but we can only refund the cost of the model shipping costs are part of the refunds, these seems to be the policy that is part of paypal and ebay, so once we receive the model back we will refund the model puchase price list shiiping costs.

total refund will be AU $299.95

Thanks
yamikuro3 さんによる翻訳
こんにちは、申し訳ありませんでしたが、製品は送付前に必ずチェックされており何も問題は見つかっていませんでした。また掲載されている写真にも問題は見受けられません、製造上の責任までは負うことは出来ませんし、通常我々の方針として返品はお受けしていませんが、あなたとの取引は重要ですので特別にお受けします。しかし返金できるのは製品そのものとリストされていた送料のみになります、これはPaypalとeBayの方針です。製品が到着次第製品と記載の送料分を返金させていただきます。

返金される料金総額はAU $299.95となります。

よろしくお願いいたします。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
615文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,384.5円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
yamikuro3 yamikuro3
Starter