Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 間違って注文してしまいました。 キャンセルしてもらえないでしょうか? 返送費用が約○○掛かってしまうため全額とはいかないまでも、払い戻しをしてもらうこ...

この日本語から英語への翻訳依頼は cuavsfan さん sweetnaoken さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 82文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 12分 です。

masakisatoによる依頼 2012/09/06 00:33:14 閲覧 935回
残り時間: 終了

間違って注文してしまいました。
キャンセルしてもらえないでしょうか?


返送費用が約○○掛かってしまうため全額とはいかないまでも、払い戻しをしてもらうことはできませんか?

cuavsfan
評価 67
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2012/09/06 00:37:25に投稿されました
I accidentally placed an order.
Could you please cancel that order?

Because the return cost would be about $OO it doesn't make sense to pay full price, so would you be able to issue a refund?
★★☆☆☆ 2.4/2
sweetnaoken
評価 52
翻訳 / 英語
- 2012/09/06 00:45:35に投稿されました
I have ordered it by mistake.
Could you cancel the order?

The return fee will be approximately ***; therefore, it would be very helpful if you give me a refund, even a part of it.
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

輸入品の販売をしております。仕入先は主にアメリカです。

ですので翻訳依頼も
英語から日本語
日本語から英語が多くなります。

【翻訳内容】
商品に関する問い合わせ文、商品説明文、仕入先との取引交渉、価格交渉文の翻訳が多くなります。


ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。