Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] しかし、WangXinのアプリは、ローカルライバルのTencentのWeixinやXiaomi自身のMiliaoアプリのように、友達と連絡を取るのに便利な...

翻訳依頼文
But the WangXin app still can be used for fun stuff, so it works fine for friends keeping in touch as well – just like with local rivals such as Tencent’s Weixin, or Xiaomi’s own Miliao app. In addition, the revamped WangXin app has a location-based service (LBS) for finding fellow users nearby (pictured right) – just like Weixin’s.

Alibaba is expecting the reborn apps for Android and iPhone to have 15 million users by the end of the year. While that’ll be far off the 100+ million that have signed up for Weixin, it’d be quickly gaining on Miliao’s 17 million.

Snag the WangXin app on iTunes, or in Google Play.
yoggie さんによる翻訳
しかし、WangXinのアプリは、ローカルライバルのTencentのWeixinやXiaomi自身のMiliaoアプリのように、友達と連絡を取るのに便利なので、楽しみのために使うということもできる。これに加えて、この改良されたWangXinのアプリは、ローカルベースのサービス(LBS)も搭載しているので、Weixinの物と同様、近くにいるユーザーを見つけることもできる(右の写真)。

AlibabaはこのAndroidとiPhone用に生まれ変わったアプリが、今年度末までに1500万人のユーザーを獲得することを期待している。Weixinを使っている1億人以上という数には程遠いが、すぐにMiliaoの1700万人には到達するだろう。

iTuneかGoogle PlayでWangXinのアプリを試してみるといい。
kenny2030
kenny2030さんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
1619文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
3,643.5円
翻訳時間
約13時間
フリーランサー
yoggie yoggie
Starter
現在実務翻訳勉強中。一つ一つ丁寧に翻訳させて頂きたいと思います。
TOEICスコア920点。スコアアップにも励んでいます。
フリーランサー
kenny2030 kenny2030
Starter (High)