Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 前向きに取り組んでもらえるとの事でとても嬉しいです。今後もよい関係が築けるようにお願いします。 今後の担当者は Mr.Murakamiとなります。(アド...
翻訳依頼文
前向きに取り組んでもらえるとの事でとても嬉しいです。今後もよい関係が築けるようにお願いします。
今後の担当者は Mr.Murakamiとなります。(アドレス)
・本日 No20504の商品が届きましたがsmx plus nero 40が入っていません。
至急手配願います。
・No19750で注文後入荷していないVR6 black 42は返金してください。
・当社のログインIDとパスワードがわからなくなったので教えてください
今後の担当者は Mr.Murakamiとなります。(アドレス)
・本日 No20504の商品が届きましたがsmx plus nero 40が入っていません。
至急手配願います。
・No19750で注文後入荷していないVR6 black 42は返金してください。
・当社のログインIDとパスワードがわからなくなったので教えてください
lurusarrow
さんによる翻訳
Good to hear you can consider positively.Please continue your kind support to maintain our relationship in the future.
Out PIC now and onwards will be Mr.Murakami.(Address)
・We have received the item No20504 today but it came without smx plus nero 40.
Please send them as soon as possible.
・As VR6 black 42 never arrived after placing order, please make refund for this order No19750.
・Please advise us as we lost our login ID and password.
Out PIC now and onwards will be Mr.Murakami.(Address)
・We have received the item No20504 today but it came without smx plus nero 40.
Please send them as soon as possible.
・As VR6 black 42 never arrived after placing order, please make refund for this order No19750.
・Please advise us as we lost our login ID and password.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 209文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,881円
- 翻訳時間
- 42分
フリーランサー
lurusarrow
Starter