Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] お支払いを確認しました。5日に口座に記帳される形になっています。UPSのラベルを作った時点ですぐにトラッキング番号をメールでご連絡します。お客様の$200...
翻訳依頼文
I see the payment, shows that it is expected to clear the account on the 5th. I will email you the tracking number as soon as I make a UPS label. For your $2000 - are there any other bicycle products you are interested in? They have lots of deals this time of the year. I also sell Goal Zero personal Solar items that are very popular.
Thanks,
David
Thanks,
David
お支払いを確認しました。5日に口座に記帳される形になっています。UPSのラベルを作った時点ですぐにトラッキング番号をメールでご連絡します。お客様の$2000に関してですが、自転車関連商品で何か他にご興味のあるものはございますか?この時期はちょうどいろいろなセールがたくさんあります。ゴールゼロのパーソナルソーラー商品が最近非常に人気で、弊社でも取り扱っています。
よろしくお願いいたします。
デイビッド
よろしくお願いいたします。
デイビッド
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 351文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 790.5円
- 翻訳時間
- 18分