Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[タイ語から日本語への翻訳依頼] 発表された製品を並べてみると、タイのもののほうが日本のものよりいいもののように見える。しかし、二つ目の項、アイデアを出すことに関しては日本の方がよくできて...
翻訳依頼文
ผลิตภัณฑ์ที่นำเสนอออกมาเมื่อเทียบกันแล้วของไทยดูดีกว่าของญี่ปุ่นพอสมควร แต่ด้วยเหตุผลของข้อที่ 2 เรื่องหัวคิดของผู้ประกอบการ ญี่ปุ่นกลับทำได้ดีในส่วนนี้ Startup ไทยอาจต้องหยิบจุดนี้มาพิจารณาในระหว่างการพัฒนาผลิตภัณฑ์นี้ด้วยนะครับ
ryota
さんによる翻訳
発表された製品を並べてみると、タイのもののほうが日本のものよりいいもののように見える。しかし、二つ目の項、アイデアを出すことに関しては日本の方がよくできていた。Startupタイは製品を改良していく過程で、この点についてよく考えなければならないかもしれない。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 229文字
- 翻訳言語
- タイ語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 516円
- 翻訳時間
- 約12時間
フリーランサー
ryota
Starter