Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 透明" たとえ夢の中であなたの心が満たされても それは今、どんな色で、どのくらい満たされているんだろう それはわからない。新しい恋だろうか、物語...
翻訳依頼文
Transparence”
Even if your heart can meet in the dream
That is how much that will be what kind of color now.
do not know it : is in new love, is read, and is dyed?
Is it the blue which I am hurt in something and is deep?
The heart that it is scary to watch your back again though I want to laugh together in as...
Even if your heart can meet in the dream
That is how much that will be what kind of color now.
do not know it : is in new love, is read, and is dyed?
Is it the blue which I am hurt in something and is deep?
The heart that it is scary to watch your back again though I want to laugh together in as...
透明"
たとえ夢の中であなたの心が満たされても
それは今、どんな色で、どのくらい満たされているんだろう
それはわからない。新しい恋だろうか、物語のような、それとも染められるような。
何かに傷ついたときのように青くて深いのだろうか。
一緒に笑いたいけれどあなたの背中をもう一度みるのが怖いという心のように・・・
たとえ夢の中であなたの心が満たされても
それは今、どんな色で、どのくらい満たされているんだろう
それはわからない。新しい恋だろうか、物語のような、それとも染められるような。
何かに傷ついたときのように青くて深いのだろうか。
一緒に笑いたいけれどあなたの背中をもう一度みるのが怖いという心のように・・・
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 841文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,893円
- 翻訳時間
- 約12時間
フリーランサー
emguillemier
Trainee
イギリスとフランスに語学留学の経験あり。外資系証券と貿易会社に実務経験あり。