Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。 今回あなたの出品物を落札させていただきました。よろしくお願いいたします。 今回落札した冷蔵庫は、他の出品者が出品されているものと少し形が違う...

この日本語から英語への翻訳依頼は ichi_style1 さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 238文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 24分 です。

ayaringoによる依頼 2012/09/02 23:05:25 閲覧 774回
残り時間: 終了

こんにちは。
今回あなたの出品物を落札させていただきました。よろしくお願いいたします。
今回落札した冷蔵庫は、他の出品者が出品されているものと少し形が違うようだけど(通常出品されている冷蔵庫は、上の部分のブランドのロゴ部分がアーチ状に飛び出しているけど、今回私が落札したものは、ロゴ部分がフラットになっている)、アメリカで配られている販促品ですか?
電圧の問題もあるし、この冷蔵庫について詳しいことが知りたいです。キャンペーンのホームページ分かりますか?わかるならぜひ教えてほしい。

ichi_style1
評価 52
翻訳 / 英語
- 2012/09/02 23:29:54に投稿されました
Good day.
I am the person who won the bid on the exhibited item. I'm looking forward to working with you.
However, the refrigerator I won has a slightly different shape from the ones that the other exhibitors were displaying (normally on the upper part of the displayed refrigerators where the brand's logo is displayed the logo jumps out a little in the shape of an arch, but the one I bid on has a flat logo) so I was wondering if the product is sold and distributed in the United States?
Because this would also cause problems with the power voltage, I would like to know some more detailed information about this refrigerator. Do you perhaps know the URL of the campaign? If so I would really like to know it.
[削除済みユーザ]
評価 59
翻訳 / 英語
- 2012/09/02 23:20:23に投稿されました
Hi,

This time, I am the highest bidder.

However, the refrigerator I have purchased looks slightly different than those offered by other ebayers. Usually, the brand logo on the higher part of the refrigerator is “thrusting out”, the logo on the article I have purchased appears to be randomly fragmented. Is this a US-promotional product?
Also, I have a question regarding the voltage – could you provide me with more detailed information? Do you know the campaign homepage? If yes, kindly tell me the URL.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。