Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。 今回あなたの出品物を落札させていただきました。よろしくお願いいたします。 今回落札した冷蔵庫は、他の出品者が出品されているものと少し形が違う...

この日本語から英語への翻訳依頼は ichi_style1 さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 238文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 24分 です。

ayaringoによる依頼 2012/09/02 23:05:25 閲覧 773回
残り時間: 終了

こんにちは。
今回あなたの出品物を落札させていただきました。よろしくお願いいたします。
今回落札した冷蔵庫は、他の出品者が出品されているものと少し形が違うようだけど(通常出品されている冷蔵庫は、上の部分のブランドのロゴ部分がアーチ状に飛び出しているけど、今回私が落札したものは、ロゴ部分がフラットになっている)、アメリカで配られている販促品ですか?
電圧の問題もあるし、この冷蔵庫について詳しいことが知りたいです。キャンペーンのホームページ分かりますか?わかるならぜひ教えてほしい。

Hi,

This time, I am the highest bidder.

However, the refrigerator I have purchased looks slightly different than those offered by other ebayers. Usually, the brand logo on the higher part of the refrigerator is “thrusting out”, the logo on the article I have purchased appears to be randomly fragmented. Is this a US-promotional product?
Also, I have a question regarding the voltage – could you provide me with more detailed information? Do you know the campaign homepage? If yes, kindly tell me the URL.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。