Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。 質問ありがとうございます。 新しい写真をお送りしますが、 私はeBay上の商品名を間違えてしまいました。 型番を「SL-1200LTD」と掲...
翻訳依頼文
こんにちは。
質問ありがとうございます。
新しい写真をお送りしますが、
私はeBay上の商品名を間違えてしまいました。
型番を「SL-1200LTD」と掲載していましたが、
正しくは、「SL-1200MK5」です。
申し訳ございません。
一応、写真は送ります。
実店舗でも販売しておりますので、
注文の場合はお早めにお願いいたします。
在庫切れになった時はご了承ください。
ありがとうございました。
質問ありがとうございます。
新しい写真をお送りしますが、
私はeBay上の商品名を間違えてしまいました。
型番を「SL-1200LTD」と掲載していましたが、
正しくは、「SL-1200MK5」です。
申し訳ございません。
一応、写真は送ります。
実店舗でも販売しておりますので、
注文の場合はお早めにお願いいたします。
在庫切れになった時はご了承ください。
ありがとうございました。
chipange
さんによる翻訳
Hello,
Thank you for your inquiry. I am going to send you a new photo. I posted a wrong product name on Ebay. The posted name, SL-1200LTD, is wrong. SL-1200MK5 is the correct product name. I am sorry. I will send you a photo anyway.
You can buy those products in our real stores (not online store).
If you want to buy those, please place an order as soon as possible before they become sold out.
Thank you
Thank you for your inquiry. I am going to send you a new photo. I posted a wrong product name on Ebay. The posted name, SL-1200LTD, is wrong. SL-1200MK5 is the correct product name. I am sorry. I will send you a photo anyway.
You can buy those products in our real stores (not online store).
If you want to buy those, please place an order as soon as possible before they become sold out.
Thank you
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 188文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,692円
- 翻訳時間
- 13分
フリーランサー
chipange
Starter