Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語からインドネシア語への翻訳依頼] How One Startup Aims to Help Filipinos Commute With Ease They say driving in...
翻訳依頼文
How One Startup Aims to Help Filipinos Commute With Ease
They say driving in the Philippines is not for the faint hearted. As for commuting, that can be even worse. That’s the problem that this startup aims to ease. Commute.ph is a web application co-founded by four young individuals. In a nutshell, its founders describe it in this way:
It is a commuting guide for Filipinos. It provides detailed directions that include step-by-step routes to take, what to ride, and how much. The directions provided are crowdsourced and driven by the community. Meaning, the directions are added by commuters or the people who know how to commute.
They say driving in the Philippines is not for the faint hearted. As for commuting, that can be even worse. That’s the problem that this startup aims to ease. Commute.ph is a web application co-founded by four young individuals. In a nutshell, its founders describe it in this way:
It is a commuting guide for Filipinos. It provides detailed directions that include step-by-step routes to take, what to ride, and how much. The directions provided are crowdsourced and driven by the community. Meaning, the directions are added by commuters or the people who know how to commute.
justintan2
さんによる翻訳
Bagaimana seseorang memulai untuk membantu orang Filipina traveling dengan mudah
Mereka berkata bahwa mengendarai kendaraan di filipina tidak untuk orang yang bernyali kecil. Seperti halnya traveling, hal itu dapat menjadi lebih parah. Permasalahan itulah yang dituju oleh artikel ini. Commute.ph adalah aplikasi web yang didirikan oleh 4 orang pemuda. Pada dasarnya, para pendirinya menggambarkan web ini sebagai berikut :
Web ini adalah acuan traveling bagi orang Filipina. Web ini menyediakan arahan yang terperinci, termasuk didalamnya rute langkah demi langkah yang harus diambil, kendaraan apa yang harus dikendarai, dan berapa biayanya. Arahan yang diberikan adalah bersumber dari khalayak ramai dan terbentuk dari komunitas itu sendiri. Artinya, arahan yang diberikan adalah berasal dari traveler itu sendiri, ataupun dari orang-orang yang tahu tentang traveling
Mereka berkata bahwa mengendarai kendaraan di filipina tidak untuk orang yang bernyali kecil. Seperti halnya traveling, hal itu dapat menjadi lebih parah. Permasalahan itulah yang dituju oleh artikel ini. Commute.ph adalah aplikasi web yang didirikan oleh 4 orang pemuda. Pada dasarnya, para pendirinya menggambarkan web ini sebagai berikut :
Web ini adalah acuan traveling bagi orang Filipina. Web ini menyediakan arahan yang terperinci, termasuk didalamnya rute langkah demi langkah yang harus diambil, kendaraan apa yang harus dikendarai, dan berapa biayanya. Arahan yang diberikan adalah bersumber dari khalayak ramai dan terbentuk dari komunitas itu sendiri. Artinya, arahan yang diberikan adalah berasal dari traveler itu sendiri, ataupun dari orang-orang yang tahu tentang traveling
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 2247文字
- 翻訳言語
- 英語 → インドネシア語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 5,056.5円
- 翻訳時間
- 10分
フリーランサー
justintan2
Senior
Just another ordinary guy, I can translate English -> Indonesian or vice versa
フリーランサー
firman_ardiansyah
Standard
フリーランサー
trusted
Starter
My Brief CV
2023 Ph.D. in Psychology (English)
2016 Masters of Social Scien...
2023 Ph.D. in Psychology (English)
2016 Masters of Social Scien...
フリーランサー
benzyboy
Standard
I am experienced in Translating English to Indonesian, Indonesian to English ...