Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 記憶は、神経生理学的メカニズムが仮定的で、決定的でなく示されたままの自我機能である。それは、自己意識とその連続性に作用する;それは私たちを楽しませる;それ...

翻訳依頼文
Memory is an ego function whose neurophysiological mechanisms remain hypothetical and inconclusively demonstrated. It serves the sense of self and its continuity; it entertains us; it shames us; it pains us. Memory can tell us our origins; it can be explanatory and it can deceive. Presumably it can lend itself toward cure, The recovery of memories, the making the unconscious conscious, is generally regarded as one of the basic ingredients of the curative process. It is a step in the occurrence of change, Psychotherapists tend to associate self-awareness with healsth, and lack of awareness with morbidity.
Probably at no other time in life is there as potent a force toward self-awareness operating as in old age.
monagypsy さんによる翻訳
記憶は、神経生理学的メカニズムが仮定的で、決定的でなく示されたままの自我機能である。それは、自己意識とその連続性に作用する;それは私たちを楽しませる;それは私たちを恥じ入らせる;それは私たちに痛みを与える。記憶は、私たちに起源を語ることができる;それは、説明的になりうる。そして、それは欺くことができる。
多分、それはそれ自身を癒しに役立たせることができる。記憶の回復、無意識の意識を作ることは、概して治癒のプロセスの基本的な成分の一つであるとみなされる。それは、変化の発生におけるステップで、心療内科医は自己意識と健康、意識の低さと病的状態を関連付けて考える傾向がある。
おそらく、人生のどの時期においても、老年期における自己意識の作用への潜在的能力はない。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
719文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,618.5円
翻訳時間
約10時間
フリーランサー
monagypsy monagypsy
Trainee