Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] メールの内容了解しました。商品は少し不本意だったのですが、ご提案をお受けします。フィードバックもポジティブにします。また、ご縁があるかもしれませんしね。私...
翻訳依頼文
メールの内容了解しました。商品は少し不本意だったのですが、ご提案をお受けします。フィードバックもポジティブにします。また、ご縁があるかもしれませんしね。私は、中古車の輸出の仕事もしています。日本中のオークション市場から探すことができますので、もし、日本車が欲しい時は、ご連絡下さい。サービス価格で輸出しますよ。
bluecherrycola
さんによる翻訳
I agree to the details in your email. Things weren't quite the way I wanted with the item, but I'll accept your proposal. I'll also make my feedback positive. We might have reason to deal again in the future, after all. I also export used cars. I can search for them at auctions across Japan, so please feel free to get in touch if you ever want a Japanese car. I can export them at a very favorable price for you.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 155文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,395円
- 翻訳時間
- 10分
フリーランサー
bluecherrycola
Starter
Hello, I'm Michelle! I've been a student of the Japanese language for over 1...