Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 20-Aug-2012に発送してもらった荷物の商品ですが、 商品タグを外したり、破ったりしないよう、Special Handling Instructio...

翻訳依頼文
20-Aug-2012に発送してもらった荷物の商品ですが、
商品タグを外したり、破ったりしないよう、Special Handling Instructions欄にPlease do not break,and do not remove all Manufacture tags.と記載したのに、ほとんどの商品タグが外されていました。
売り物なのに困ります。
Special Handling Instructions欄に記載したことは守るようにして下さい。
lurusarrow さんによる翻訳
Most of the items you despatched on 20/Aug/2012 came without product tags even though i stated "Please do not break,and do not remove all Manufacture tags" in special Handling instruction part so that there will be no teat or product tags removed.I am having troubles as these are for sale.Please follow what i stated in the special Handling instruction part.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
226文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,034円
翻訳時間
24分
フリーランサー
lurusarrow lurusarrow
Starter